Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
11:29 

день Победы. уже 70-й

АиФ
Молчи так, чтобы было слышно, о чем ты умалчиваешь /Доминик Опольский/


Война, война. Любой из нас,
Еще живых людей,
Покуда жив, запомнил час,
Когда узнал о ней.
И как бы ни была она
В тот первый час мала,
Пускай не ты - твоя жена
Все сразу поняла.
Ей по наследству мать ее
Успела передать
Войны великое чутье,
А той - другая мать...



Александр Твардовский

@темы: Европа, 20 век, Советский Союз, военная история, имена, события, календарь, история идей, они и мы, событие, товарищам

Комментарии
2015-05-09 в 12:01 

Capra Milana
мир не существует, а поминутно творится заново
В нашем маленьком Мелитополе была панорама "Битва за реку Молочную". Еще дошкольницей будучи, я туда приходила с бабушкой. Не знаю, существует ли та панорама сегодня, или рыночно-фашистский режим ее уничтожил, как и многие музеи и памятники...

То ль виновен закат багряный,
То ль повинен песок зыбучий...
Что ж припомнилось ветерану
Над ковыльной днепровской кручей?

Что ж пальтишечко - нараспашку,
Нервный ворот ползет по шее...
Что ж он тянет взахлеб затяжку
На размытом краю траншеи?

А припомнил он: степь нагая,
Ночь звенящая легендарна.
Тянет танковой жгучей гарью
С мелитопольского плацдарма.

Тянет близкой днепровской влагой,
Тянет зовом, броском, отвагой,
Тянет завтрашней хлесткой кровью
С оглушенного Приднепровья.

Только вжались в плоты канаты -
Так, что сердцу не отозваться.
Полк сжимается, как граната,
Чтоб в тылу у врага взорваться.

Чтоб в четыре ноль-ноль под кручей
Сдетонировала команда -
И забились окрест в падучей
Околевшие «фердинанды».

И по рваному бездорожью
В бой, как правда над мертвой ложью,
Лава катится к Запорожью,
Лава катится к Запорожью!

Над днепровскими валунами
Под трассирующим навесом
Сам как пламя он держит знамя
Над открывшимся Днепрогэсом.

Это слава и искупленье:
Втоптан немец в кремень и глину!
Это ширится наступленье
К Мелитополю
И к Берлину!



В. Коржиков

2015-05-09 в 12:06 

forster2005
"Что толку видеть вещь, если о ней никто ничего не доказывает?!"
Армия шла по советской земле,
Мимо развалин, заросших бурьяном,
Рвов перекопанных, кладбищ в золе,
Танков, потерянных Гудерианом.

Красная Армия, цвет и краса
Нашего мужественного народа,
Шла по проселкам, входила в леса.
Ей откликалась лесная природа

Шелестом листьев и пеньем пичуг.
Мир просыпался. В предутреннем блеске
Дымно синели сквозь щели лачуг
Речки, овраги, поля, перелески.

Ждали бойцов переправы и рвы.
Медленно шли по лобастому кряжу
Танки, раскрашены ярче травы,
Пушки, закутаны в хвойную пряжу.

Сибиряки вспоминали мороз,
Вьюжной тайги вспоминали сказанья.
Пели грузины о зарослях роз,
О виноградниках над Алазанью.

Может быть, в Брянском лесу где-нибудь
Ужин несладок, ночлег неудобен,
Может быть, не разминирован путь
И вдоль обочин, кюветов, колдобин

Ступишь - и сразу же вырвется дым,
Черно-лиловым кустом закипая;
Может, грозит еще всем молодым
Тощая та, с малолетства слепая...

Может быть!.. Но, наступленьем горда,
В мужестве спаяна, в правде пристрастна,
Армия шла и брала города,
Русскую землю, родное пространство.

Может быть, там ни печей, ни окон -
Только огонь по домам онемелым
Да одичалый германский закон
Блещет со стен, нацарапанный мелом.

Может быть, взгляд подлеца, как свинец,
За амбразурами тускло намечен...
Может быть! Но наступает конец.
Город не будет врагом онемечен.

Город и область воротятся к нам.
Так, оборону врага прорывая,
Жизнь возвращая людским племенам,
Армия шла - как весна мировая.

Да, как весна! Ибо был он таков,
Русский сентябрь сорок третьего года.
Благословенны на веки веков
Солнце его и его непогода.



Павел Антокольский

2015-05-09 в 12:38 

М-Воронин
Верить можно только в невероятное. Остальное само собой разумеется. (Жильбер Сесборн)
Еще снаряды рвутся за холмами
И, вскрикнув, навзничь падают дома,
Еще смердит в обуглившейся яме
Горячая удушливая тьма.

Дымится камень, кровью обагренный.
Куски железа скручены в узлы.
Но город вольный и непокоренный
Уже встает из пепла и золы.

Проносят через взорванную площадь
Сооруженный наскоро плакат.
И он в руках наряженных девчат
Живым и теплым пламенем полощет.

На неостывшей танковой броне
Лежат цветы, взращенные в печали,
Которыми танкистов на войне
Спасенные встречали и венчали.

Труба играет впереди полков
Железный марш великого похода,
С ним в Харьков для народа и веков
Навеки возвращается свобода.

Марш кличет в бой: полки идут на бой,
В незыблемом строю на подвиг бранный.
И харьковских дивизий ветераны
Несут на запад стяг бессмертный свой.



Микола Бажан, украинский советский поэт
Перевод с украинского М. Зенкевича

2015-05-09 в 12:42 

Marty Larny
Я уже забыл вопрос, но, думаю, ответил на него


Когда вы шли сквозь пламя к нам на помощь,
спасти мой край, растоптанный врагом,
я думал: если вы придете к нам осенним днем,
мы встретим виноградом у порога
своих надежных дорогих друзей, -
да будут братства вечного залогом
дары земли, плоды осенних дней.

Когда вы шли сквозь пламя к нам на помощь,
спасти мой край, растоптанный врагом,
я думал: если вы придете к нам весенним днем,
мы майскими цветами у порога
достойно встретим доблестных бойцов, -
да будут братства вечного залогом
букеты красных радостных цветов.

Навстречу вашей армии победной
мы вышли, чтоб у каждого крыльца
друзей прославить песнею заветной
и подарить им верные сердца.



Радивой Копарец
Перевод с сербскохорватского Белинского

2015-05-09 в 12:44 

Cosmopolite
Армия принципов прорвется там, где не пройдет армия солдат. Т.Пейн
Защитница свободы! Правды свет!
Звезда на шлемах ярче всех планет,
И солнцем на шинелях кровь искрится!
Верна, как смерть! Дороже, чем десница!

Когда, сметая все нещадною рукой
И попирая все ногой чугунной,
Враг шел, как шли в средневековье гунны,
Страна Советов поднялась стеной,
Преградой мощной от земли до неба.
Здесь залпов огненных пронесся шквал,
И заблестел штыком здесь каждый стебель,
И каждый нень мортирой зарычал.

Враг шел, но перед ним зияла бездна,
Тела взрывались под дождем железным,
Пылали реки, дыбились мосты,
Вонзались факелом живым кусты,
Ощерились сады и огороды...

О армия, несущая свободу,
Теперь идешь лавиной грозной стали,
Хребет врага дробишь на позвонки!
С горящим взором, с гневными устами
В сияньи славы движутся полки.
Ты городами вновь овладеваешь,
От черной крови землю очищаешь.

О краснозвездная, прими благословенье
За то, что ты даришь освобожденье!
Я слышу твоего похода шум,
Твоих стратегов мудрых славлю ум,
Бойцов твоих упорство воспеваю,
В твоих победах мужество черпаю!

Какая радость, честь для нас и гордость,
Что вместе гнали мы фашистов орды,
Что наша кровь лилась струей одной,
Что из одной мы фляги воду пили!
Оружие, что вы нам в дар вручали,
Мы сложим разве в мавзолей святой.
И будут приходить в благоговеньи
Туда, как в храм чудесный, поколенья.
Там наши будут изучать сыны
Историю своей родной страны!




Люциан Шенвальд
перевод с польского

2015-05-09 в 12:45 

Синяя блуза
Идет к нам, идет справедливость.
Тупую долой терпеливость!
Рабы в кабале у машины,
Пора уже выпрямить спины.
В бараки, землянки, заводы
Врывается солнце свободы.
Вы видите луч его острый,
О братья, о сестры?
Он рвется, он льется с Востока.
- Проснитесь! - зовет издалека.
- Прочь, трусы! Я в полыме боя
Зову смельчаков и героя.
Вставайте, отважных отряды,
Кто знает, как рушить преграды,
Стремитесь рекой полноводной
На зов благородный!
Вы - прошлого грозные судьи,
Да будут щитом ваши груди,
Щитом нерушимым от века
В войне за права человека!
Да будет единство оплотом
В сраженьях с насильем и гнетом!
Рабы, не миритесь с судьбою!
Оружие к бою!



1944
Перевод с румынского Р. Морана

2015-05-09 в 12:48 

Свой среди чужих...
...чужой среди своих
Не властны века над великою датой,
Пройдет этот день через долы столетий,
Потомки весеннею песней крылатой
Победы советских героев отметят.
О радостный день, ты как солнце средь мрака!
О красные звезды, вы - гордость юнака!

Лучи ваши блещут сквозь мрак заточенья
И там, где народ угнетенный томится
И люди мечтают сломить угнетенье,
Стереть навсегда все межи и границы,
Чтоб мир стал одной целиною великой,
Чтоб труд стал единственным мира владыкой,

Чтоб шрамы войны были сглажены плугом,
Чтоб не было ссоры и свары на свете,
Чтоб люди, как братья, встречались друг с другом,
Маслин подымая душистые ветви,
Чтоб шло между странами соревнованье
И свободном труде, в изобилии знанья!

Привет вам, солдаты крестьян и рабочих!
Пускай ослеплял нас в сражениях порох,
Пусть дым застилал воспаленные очи, -
Мы ждали вас, ждали с надеждой во взорах,
Балканские горы гремели приветом,
Встречая победное войско Советов!..



В. Попович

2015-05-09 в 12:50 

Martine Gabrielle
Истине самой по себе свойственна неотразимая притягательность... но одним лишь дуракам даровали боги умение говорить правду, никого не оскорбляя
Идут, идут! - вдруг закричал народ,
И вихрь букетов зашумел над нами.
Я поднялась на цыпочки. И вот
В просвете узком между головами
Увидела, как шел в строю солдат -
Советский воин, в битвах закаленный,
Увидела лицо его и взгляд,
Вперед, вослед знаменам устремленный.
Не для него ли столько нежных слов
Я припасла в глухой своей темнице?
Не для него ль я нарвала цветов?
И потому я полетела птицей
К нему...
Но странно - он махнул рукой
И, долго не задерживая взгляда,
Ушел туда, где продолжался бой,
Где все еще гремела канонада...
Быть может, потому он, ничего
Мне не сказав, ушел поспешно в дали,
Что столько угнетенных от него
Еще своей свободы ожидали...
Освободитель бескорыстный мой,
Союз Советов! Не тебя ль, как брата,
Впервые на софийской мостовой
Увидела я в образе солдата?
Увидела, как нес ты автомат,
Как шел ты по дороге запыленный,
И я навек запомнила твой взгляд,
Вперед, вослед знаменам устремленный,
Туда, где угнетенный ждал народ,
Где без тебя не одолеть невзгод,-
Вперед!



Блага Димитрова
Перевод с болгарского Д. Журавлева

2015-05-09 в 14:08 

Maria-S
"Я очень близок к решению, - ответил Вильгельм, - только не знаю, к которому"
Le jour de la victoire, comme il était loin,
Tel un bout de charbon fondant dans un feu de camps éteint.
Il y avait des verstes de poussière brulées,
Ce jour, on le rapprochait comme on pouvait.


Refrain:
Ce jour de la victoire,
Sentant la poudre,
C’est une fête
Aux tempes grises.
C’est une allégresse
Avec des larmes dans les yeux.
Le jour de la victoire !

Jours et nuits, auprès des fours Martin,
Notre Patrie jamais ses yeux, ne fermait.
Jours et nuits, nous menions une bataille difficile,
Ce jour, on le rapprochait comme on pouvait.


Bonjour maman, Nous ne sommes pas tous revenus…
Courir nu-pieds dans la rosée !
La moitié de l’Europe, la moitié de la terre, nous avons traversés,
Ce jour, on le rapprochait comme on pouvait.



перевод Sarah P. Struve

2015-05-09 в 14:10 

tawi-tum
Мы в город Изумрудный идем дорогой трудной
Victory Day, oh how far from us it was,
Like a dwindling ember in a faded fire.
There were miles ahead, burned and dusty
We hastened this day as best we could.


Chorus:
This Victory Day
Air saturated with gunpowder,
It's a holiday
With temples already gray,
It's joy
With tears upon our eyes
Victory Day!
Victory Day!
Victory Day!

Days and nights at blast furnaces,
Our Motherland didn't sleep a wink.
Days and nights a hard battle we fought —
We hastened this day as best we could.

Hello, Mother, not all of us came back...
How I'd like to run barefoot through the dew!
Half of Europe, we have stridden half the Earth,
We hastened this day as best we could!

2015-05-09 в 14:13 

L del Kiante
«Moi aujourd’hui et moi tantôt, sommes bien deux»
Día de la victoria. Que lejos estaba de nosotros,
Como una brasa escondida en la fogata apagada
Recorrimos kilometros, quemados y polvorientos
Hicimos lo que pudimos por apresurar este día.


Estribillo:
Este Día de la Victoria
Es su espeso olor a cordita (polvora),
Este día de fiesta
Ya con canas en las sienes,
Esta alegría
Con lágrimas en nuestros ojos
¡Día de la Victoria!
¡Día de la Victoria!
¡Día de la Victoria!


Días y noches en los altos hornos
Nuestra Patria no cerró los ojos.
Días y noches libramos una dura batalla
Hicimos lo que pudimos por apresurar este día.


Hola, ¡Mama!, no todos volvemos...
¡Cómo deseaba correr descalzo en el rocío!
Media Europa, hemos recorrido media Tierra.
Hicimos lo que pudimos por apresurar este día.

2015-05-09 в 14:13 

L del Kiante
«Moi aujourd’hui et moi tantôt, sommes bien deux»
Día de la victoria. Que lejos estaba de nosotros,
Como una brasa escondida en la fogata apagada
Recorrimos kilometros, quemados y polvorientos
Hicimos lo que pudimos por apresurar este día.


Estribillo:
Este Día de la Victoria
Es su espeso olor a cordita (polvora),
Este día de fiesta
Ya con canas en las sienes,
Esta alegría
Con lágrimas en nuestros ojos
¡Día de la Victoria!
¡Día de la Victoria!
¡Día de la Victoria!


Días y noches en los altos hornos
Nuestra Patria no cerró los ojos.
Días y noches libramos una dura batalla
Hicimos lo que pudimos por apresurar este día.


Hola, ¡Mama!, no todos volvemos...
¡Cómo deseaba correr descalzo en el rocío!
Media Europa, hemos recorrido media Tierra.
Hicimos lo que pudimos por apresurar este día.

2015-05-09 в 14:15 

Mezzo soprano
Мир - это зеркало, и он возвращает каждому его собственное изображение. (Теккерей)
Il Giorno della Vittoria, quanto lontano era da noi
Come una brace cancellata nel fuoco spento
Distava verste, bruciate e impolverate,
Abbiamo anticipato (l'arrivo di) questo giorno per quanto possibile.

Questo Giorno della Vittoria
odora di polvere da sparo
questa festività
coi capelli bianchi sulle tempie
Questa gioia
Con le lacrime nei nostri occhi
Giorno della Vittoria!
Giorno della Vittoria!
Giorno della Vittoria!


Giorni e notti ai forni Martin-Siemens
La nostra Patria ha trascorso, insonne.
Giorni e notti noi conducemmo una dura battaglia
Abbiamo anticipato (l'arrivo di) questo giorno per quanto possibile.

Salve, mamma, non tutti noi tornammo,
Vorrei correre scalzo sulla rugiada!
Mezza Europa, abbiamo camminato per mezza Terra,
Abbiamo anticipato (l'arrivo di) questo giorno per quanto possibile.

2015-05-09 в 14:16 

Belle Garde
Логика - это искусство ошибаться с уверенностью в своей правоте
Mily messze volt a győzelem napja
Mint tábortűzben a csendesen parázsló zsarátnok
Voltak versztek, égettek, porosak
Ahogy csak tudtuk, úgy közelítettük ezt a napot

Ez a győzelem napja
Puskaportól szaglik
Ez az ünnep
Ősz halántékkal
Ez a boldogság
Könnyes szemmel
Győzelem napja!
Győzelem napja!
Győzelem napja!


Éjjel-nappal a martinkemencéknél
Nem csukódott le hazánk szeme
Éjjel-nappal nehéz harcokat vívtunk
Ahogy csak tudtuk, úgy közelítettük ezt a napot

Üdvözlégy, mama, nem tértünk vissza mind
Mezítláb futni a réten lenne jó
Fél Európán végigmentünk, a Föld felén
Ahogy csak tudtuk, úgy közelítettük ezt a napot



(по-мадьярски)

2015-05-09 в 14:17 

Без диплома
Круглое невежество - не самое большое зло: накопление плохо усвоенных знаний еще хуже (Платон)
Tag des Sieges war so weit von uns entrückt,
Glimmte in der Asche, wie ein Kohlestück.
Viele Versten, durch den Staub und durch den Brand -
Diesen Tag erkämpften wir mit aller Kraft!

Dieser Tag des Sieges
Riecht nach Pulverrauch,
Diese Feier -
Mit den Schläfen silbergrau.
Diese Freude -
Mit den Tränen kommt sie auf.
Tag des Sieges!
Tag des Sieges!
Tag des Sieges!

In den Werken, an den Öfen Tag und Nacht -
Hat das Heimatland kein Auge zugemacht.
Tage, Nächte führten wir die große Schlacht –
Diesen Tag erkämpften wir mit aller Kraft!

Grüß dich Mama, sind nicht alle wir zurück...
Barfuß durch den Tau zu laufen – welches Glück!
Halb-Europa, halbe Welt durchquert im Marsch -
Diesen Tag erkämpften wir mit aller Kraft!

2015-05-09 в 14:19 

Березовый сок
Вопреки видимости, именно зима — пора надежды (Ж.Сесборн)
2015-05-09 в 14:20 

heritier
их дело не пропало
Dia da Vitória, parece-nos tão longe,
Como no fogo, uma brasa derretida.
Milhas passavam, queimadas na poeira,
Fizemos tudo o que podíamos por esse dia.

Este é o Dia da Vitória!
Ainda com cheiro de pólvora,
É uma festa,
Com cabelos cinzentos,
É uma alegria,
Com lágrimas nos olhos,
Dia da Vitória!
Dia da Vitória!
Dia da Vitória!


Dias e noites, com o coração aberto,
Nossa pátria não fechou os olhos,
Dias e noites, travamos duras batalhas,
Fizemos tudo que podíamos por esse dia.

Saudações, minha mãe, nem todos voltaram…
Quero correr descalço nos orvalhos!
Meia Europa, com vigor e metade da Terra,
Fizemos tudo que podíamos por esse dia.


(португальский подстрочник)

2015-05-09 в 14:21 

Snow palace
Высокие идеи прокладывают себе дорогу в повседневности. Трагедия принимает образ житейской мелочи и обыкновенных людей.
2015-05-09 в 14:21 

Nataly Red Rose
Свобода начинается с иронии
Η Ημέρα της Νίκης, ήταν τόσο μακριά
Σαν μια σπίθα που συρρικνώθηκε στην ξεθωριασμένη φωτιά.
Τα βέρστια[2] υπήρχαν, κάηκαν και ξεσκονίστηκαν, —
Κάναμε ότι μπορούσαμε για να επισπεύσουμε αυτή τη μέρα.

Αυτή η Ημέρα της Νίκης
Κορεσμένη με τη μυρωδιά του μπαρουτιού,
Είναι μια γιορτή
Με γκρίζες τρίχες στους κροτάφους,
Είναι χαρά
Με δάκρυα στα μάτια,
Ημέρα της Νίκης!
Ημέρα της Νίκης!
Ημέρα της Νίκης!

Μέρες και νύχτες σε ανοιχτά καμίνια
Η Μητέρα Πατρίδα ξόδεψε, άγρυπνη
Μέρες και νύχτες πολεμούσαμε σε σκληρή μάχη,
Κάναμε ότι μπορούσαμε για να επισπεύσουμε αυτή την ημέρα.

Γεια, Μητέρα, δεν ήρθαν όλοι μας πίσω...
Εύχομαι να τρέχω ξυπόλυτος στη δροσιά.
Τη μισή Ευρώπη, περάσαμε τη μισή Γη.
Κάναμε ότι μπορούσαμε για να επισπεύσουμε αυτή την ημέρα.

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Vive Liberta

главная